domingo, 26 de mayo de 2013

Un día como hoy 26 de mayo

Hoy iremos al 1897, cuando un irlandés llamado Abraham Stoker publicó lo que podría llamarse, su obra maestra, y con la cual realzó los matices del vampirismo y pasó a ser una obra literaria transmitida a través de los años. Supongo que ya han logrado acertar el tema de hoy mis apreciados lectores, un día como hoy, en 1897, se publicó la novela Drácula.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/34/Bram_Stoker_1906.jpg/200px-Bram_Stoker_1906.jpghttps://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjvUcjzefxK0FNIDJ7EctViSIEYWO8iXwWH27COBA4q9o40K33V4Mt0d26YsBd1PbKs4lb7-VaBmCPhHCsBUmkLs-scPABvdArcCDmAD3fxpYT1WScykIGMiNFjCuvwFg8bp1_UttTVfxku/s1600/9780812523010.jpg

La novela está inspirada en Vlad Draculea un príncipe de Valaquia lo que hoy es el sur de Rumania, entre 1456 y 1462. Para esta novela se sirvió de los conocimientos de un erudito orientalista húngaro llamado Arminius Vámbéry con el que se reuniría varias veces y de libros como el de Emily Gerard "Informe sobre los principados de Valaquia". Se inspiró en Henry Irving y en Franz Liszt para fijar el aspecto del Conde Drácula.
 
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEht00Pdn9qedm3ZtWJciL_UvmW53BATgEtCScZ2e4EYLxBUK3GsqVQkkCpL9JhsBZe1e5S2yejfz-p7Vo863iSla-g4gKrRbBcLB1twStUIUoB2FgU9vCfSUoV7Y3pG1jdzARCJy3UnV28v/s1600/Dracula-Vampiro-Bram+Stoker.jpg
 
Para describir los paisajes de Rumanía, Stoker utilizó dos obras, una de Emily Gerard, La tierra más allá de los bosques; y la otra, un Informe sobre los principados de Valaquia. Para hallar al verdadero Drácula histórico, debemos estudiar los antecedentes literarios de la novela de Stoker en Varney el vampiro, y en los textos de Polidori, Charles Nodier, Hoffmann, Samuel Coleridge, Sheridan Le Fanu, Teophile Gautier y otros, así veremos como el personaje del vampiro clásico se va desarrollando poco a poco hasta convertirse en el que todos conocemos con el nombre de Drácula. 

http://media.tumblr.com/tumblr_l940fq8yaE1qzzh6g.jpg

También se dice que Bram Stoker se basó en la figura de la condesa húngara Erzsébet Báthory. Según la leyenda bebía y se bañaba en sangre, creyendo que le devolvería la juventud. Publicaba avisos en los que solicitaba doncellas para integrar a su corte, a las que luego asesinaba y les quitaba la sangre. Cuando fue descubierta, se encontraron en las mazmorras de su castillo decenas de cadáveres de mujeres desangradas. Sin embargo, muchos historiadores coinciden en que esto no era más que invención de sus enemigos para justificar su ejecución y quedarse así con sus posesiones. Todos los ayudantes de la condesa Báthory fueron decapitados. Ella fue condenada a vivir encerrada en su cuarto recibiendo los alimentos por un hueco en la pared, ya que la pena capital estaba prohibida para la nobleza. Tiempo después fue encontrada muerta por uno de sus carceleros.

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6uaMAWqso4wZ29eIXsYqHK_Y7AdA5BDPfiBB173mM0rIMoyI65hteoF3mXDdVRkFEGWclkneeJyS0KrXCrGJB4DyfzC2dn8xI3mUq95kB1M_vqC2en45X9XxEQDJ2h7e4wTXwqWGSeNwK/s400/dracula_1.jpg

Una de las más que posibles grandes referencias sobre todo lo que rodea a esta novela es el relato anónimo El extraño misterioso. Se trata de una obra anónima alemana de fecha desconocida, traducida posteriormente al inglés y publicada en 1860. En ella aparecen muchos de los que después fueron temas del mundo vampírico, tanto en la literatura como después en el cine. 

http://www.licordegranadas.es/index/wp-content/uploads/2013/02/clasicos-palomita-dracula-bram-stoker-L-OhSeEZ.jpeg

En 1922 Murnau quiso realizar una adaptación cinematográfica de la novela, pero su estudio no logró hacerse con los derechos de la historia. De modo que decidió filmar su propia versión y el resultado es una película que tiene un gran parecido con la historia original de Stoker. El nombre de "Drácula" se cambió por el de "Nosferatu" y también se cambiaron los nombres de los personajes: el Conde Drácula es aquí el Conde Orlok, Harker es Hutter, Mina es Ellen y la Inglaterra victoriana es la ciudad de Viborg, o de Bremen en la versión francesa, así como también en la inglesa. Sin embargo, la viuda de Stoker demandó la película por infracción de derechos de autor y ganó el juicio.

http://www.teatenerife.es/uploads/images/articles/136682337846646.jpg

El tribunal ordenó que se destruyeran todas las cintas de Nosferatu, pero un reducido número de copias de la película ya había sido distribuido por todo el mundo y permanecieron escondidas por particulares hasta la muerte de la viuda de Bram Stoker. Ahora, la obra Nosferatu de Murnau pertenece al dominio público en Estados Unidos, y existe un gran número de copias en vídeo, generalmente de muy baja calidad ya que provienen de copias hechas a partir de otras copias de las primeras cintas distribuidas para la exhibición internacional. Muchas de ellas presentan diferencias notables de metraje, puesto que en cada país se exhibió una versión diferente de la película. Así pues, la copia francesa no es la misma que la alemana. La reconstrucción más fiel de la película fue presentada en el Festival de Berlín de 1984.

http://buquad.com/wp-content/uploads/2011/10/Nosferatu-on-the-Stairs-Shadow.jpg


No hay comentarios.:

Publicar un comentario